Trabalhei com um egípcio que era uma peça rara. Impressionante como o árabe aprendeu bem o português e falava quase sem sotaque. E, como a maior parte da turma que trabalhou por lá era de mineiros, ainda por cima falavam como a gente. Com o nosso jeitim e nosso sotaque.
Se você entrasse no restaurante e ouvisse o garçom dizendo:
- Qué mais um tiquim de caldim?
Iria ter certeza de que tava sendo atendido por um sujeito de Conceição do Mato Dentro. O nosso garçom preferido era o Maradona, que ganhou este apelido assim que chegou. A cara dele! Do jogador. A gente perguntava:
- Ô Maradona, a sopa tá boa?
E ele respondia:
- Ta uma água de batata. Muito rala...rssss
Voltando ao egípcio, que era o Said, ele adorava música brasileira e cismava de querer entender a língua e eu vivia traduzindo frases; o que ele tá dizendo? o que ela tá falando? essa música é triste? é alegre? E porai ia.
Um belo dia ele veio me perguntar sobre a música da Rita Lee, Mania de Você. Tava aprendendo a cantar, mas queria entender, porque ela pedia pro outro "dar água na boca 1, 2, 3, dela!" Porque se fazia isso no Brasil? Era comum dar água na boca de outro adulto?
Ele entendeu a letra ao pé da letra, literalmente... rsrs... Ri muito e quando expliquei pra ele o significado da expressão, ele entendeu e riu. Aliás, ao final de toda explicação ele dizia que na terra dele era a mesma coisa, e me dizia como se falava, em árabe. E eu já esqueci tudo.
Era o Said, que me chamava de eidia, e o apelido ficou. Já contei o causu aqui. http://www.oquevivipelomundo.blogspot.com/2010/10/uma-brasileira-e-um-egipcio-se.html
O que mais gosto neste blog? Os causus...rs
ResponderExcluirbjo
Beth
E eu adoro ouvir os causus dos outros, Beth.
ResponderExcluirbjins
Êta blog porreta.Adorei o causo eidia, dia desses te conto uns.
ResponderExcluirFeliz 2012!
Brigadim Bel...conte pra nos, por favor.
ResponderExcluirbjos bjos